300 Εισαγωγή

Εισαγωγή

Native translation

«Έκθεση Σωτηρίας Τυρολόγου»

Ο οικιακός λαϊκός πολιτισμός της Θάσου είναι στενά συνδεδεμένος με τον πολιτισμό της ελιάς, της αμπέλου και της θάλασσας.
Σε μια προσπάθεια να διασώσουμε ένα μέρος από την κληρονομιά αυτή, δημιουργήσαμε την πτέρυγα της Σωτηρίας Τυρολόγου, με τις δημιουργίες της, όπως αυτές πραγματοποιήθηκαν στις διάφορες φάσεις της ζωής της και διασώθηκαν στο σπίτι του γιου της.
Πρόκειται για κεντητά με τσιγκελάκι, κεντητά με βελόνες, υφαντά σε αργαλειό, διάφορα πλεκτά και ρούχα που σχεδίασε και έραψε.
Πέραν αυτών δημιουργήσαμε και αναπαραστάσεις των εργαλείων που χρησιμοποίησε, για όσα από αυτά δεν διατηρήθηκαν, καθώς επίσης και διάφορα εκθέματα δικά της ή άλλων κατοίκων της περιοχής τα οποία διασώθηκαν.
Όσα δημιούργησε η Σωτηρία Τυρολόγου τα έμαθε από τη μητέρα της, Μαρία Βλαχογιάννη, και την πεθερά της, Γεωργία Τυρολόγου, όπως γινόταν τα χρόνια εκείνα. Τα εκθέματα όλα, πλην ελαχίστων, είναι δημιουργίες της Σωτηρίας Τυρολόγου.

Ηχητική ξενάγηση

Σχόλιο του Δρ Αργύρη Τυρολόγου, ιδιοκτήτη του μουσείου


Υπάρχει ένα κομμάτι της ιστορίας μου που κάθε φορά που το σκέφτομαι με πιάνει ανατριχίλα. Στην τελευταία μεγάλη πυρκαγιά της Θάσου, το 2016, είχα μέτωπα και στο Καζαβίτι —στο σπίτι— και εδώ, δίπλα στις εγκαταστάσεις της εταιρείας. Η ηλικία μου πια «τραχιά»: δεν μπορούσα να συμμετέχω στην πυρόσβεση όπως στις προηγούμενες φωτιές. Όταν κατάλαβα πως κινδύνευαν και το σπίτι επάνω και ο χώρος εδώ, έκανα μια σκέψη που με ταράζει κάθε φορά που μπαίνω σε αυτόν τον χώρο:

«Με σπίτι, ελαιοτριβείο δεν κάνεις, Με ελαιοτριβείο κάνεις σπίτι».
Προτίμησα να κατέβω εδώ κάτω. Επάνω είχε κοπεί το ρεύμα· κι ας είχα 110 κυβικά νερό στην πισίνα, δεν μπορούσα να τα αξιοποιήσω.

Τελικά το σπίτι σώθηκε. Μετά όμως, συνειδητοποίησα πως αν καιγόταν, θα χανόταν ένας ολόκληρος πολιτισμός — μια ζωντανή ιστορία γραμμένη στα καθημερινά αντικείμενα του σπιτιού, όλα φτιαγμένα από τα χέρια των ανθρώπων που το κατοίκησαν σχεδόν έναν αιώνα: η προίκα της γιαγιάς Σωτηρίας, της μάνας μου.

Ήμασταν τότε στην εποχή του κορονοϊού, οι ασχολίες περιορισμένες. Σχεδίαζα, παρήγγελνα τα ξύλα, μου τα έκοβαν, και τις προθήκες τις συναρμολογούσαμε εμείς — όλες είναι δικές μας, σχεδιασμένες και κατασκευασμένες από εμάς. Και «κατέβασα» την προίκα της γιαγιάς. Αυτό είναι, στην ουσία, το μουσείο.

Αυτά που βλέπετε εδώ είναι κατά 95–99% εργόχειρα της γιαγιάς, όπως υπήρχαν και λειτουργούσαν μέσα στο σπίτι. Εκείνη η πόρτα ήταν στο Καζαβίτι. (το έκθεμα 320 – LP20)  Όταν έφτιαξα το σπίτι, πήγα στη Δράμα, αγόρασα μεταχειρισμένα υλικά και τα μετέφερα· πολλά παραμένουν ακόμη μέσα. Την πόρτα όμως την έβγαλα, την περιποιήθηκα, κι είναι όπως τη βλέπετε: το κέντημα είναι δικό της. Τα υπόλοιπα είναι όπως ήταν στο σπίτι. Τα παλιά παράθυρα τα ξήλωσα για να βάλω άλλα, με θερμομόνωση· όσα ξηλώθηκαν τα έφερα εδώ, έστησα μια αναπαράσταση και επάνω μπήκαν τα εργόχειρα της μάνας μου, όπως ήταν πριν από 70 χρόνια. Αυτές οι κουρτίνες είναι υφαντές και κεντητές, δικές της… Τι τέχνη, πόση κούραση, πόσες εργατοώρες!

Γι’ αυτό είπα ότι ανατριχιάζω στη σκέψη πως όλα αυτά θα τα έτρωγε η φωτιά, αν δεν «έπιανε» ένα κόλπο που δοκίμασα: είχα ένα ποτιστήρι–μπεκ για το γρασίδι. Έβαλα ένα λάστιχο και μια όρθια σωλήνα και έβρεχα το πίσω μέρος του σπιτιού για 7–8 ώρες. Έτσι δεν προχώρησε έρπουσα η φωτιά· σταμάτησε δύο μέτρα πριν από τον φράχτη, στο πίσω μέρος του σπιτιού. Μόνο κάτι ξύλα από την πλευρά του λάκκου κάηκαν.

Σχόλιο σε μορφή ήχου

Sotiria Tyrologou Exhibition

The domestic folk culture of Thasos is closely connected with the culture of the olive, wine, and the sea.
In an effort to preserve part of this heritage, we created an exhibition dedicated to Sotiria Tyrologou, showcasing her creations, made during different phases of her life and kept in her son’s home.
These include crochet and needle embroidery, woven textiles made on a loom, various knitted items, and garments she designed and sewed herself.
In addition, we have reconstructed some of the tools she used—those that were not preserved—as well as various items either belonging to her or to other residents of the area, which were salvaged.
Everything Sotiria Tyrologou created was taught to her by her mother, Maria Vlahogianni, and her mother-in-law, Georgia Tyrologou, following the traditions of that time.
With only a few exceptions, all the exhibits are original works by Sotiria Tyrologou.

Audio guided tour

  Übersetzung mit künstlicher Intelligenz

Sotiria-Tyrologou-Ausstellung

Die heimische Volkskultur von Thasos ist eng mit der Kultur des Olivenanbaus, des Weins und des Meeres verbunden.
In dem Bemühen, einen Teil dieses Erbes zu bewahren, haben wir eine Ausstellung geschaffen, die Sotiria Tyrologou gewidmet ist und ihre Werke zeigt, die sie in verschiedenen Phasen ihres Lebens schuf und die im Haus ihres Sohnes aufbewahrt wurden.
Dazu gehören Häkel- und Nadelstickereien, gewebte Textilien vom Webstuhl, verschiedene Strickstücke und Kleidungsstücke, die sie selbst entworfen und genäht hat.
Darüber hinaus haben wir einige der Werkzeuge rekonstruiert, die sie benutzte – jene, die nicht erhalten geblieben sind – sowie verschiedene Gegenstände, die entweder ihr oder anderen Bewohnern der Region gehörten und gerettet wurden.
Alles, was Sotiria Tyrologou schuf, wurde ihr von ihrer Mutter Maria Vlahogianni und ihrer Schwiegermutter Georgia Tyrologou beigebracht, gemäß den Traditionen jener Zeit.
Mit nur wenigen Ausnahmen sind alle ausgestellten Stücke Originalwerke von Sotiria Tyrologou.

Geführte Audio-Tour

Traducere cu ajutorul inteligenței artificiale

Expoziția Sotiria Tyrologou

Cultura populară tradițională din Thasos este strâns legată de cultura măslinului, a vinului și a mării.
În efortul de a păstra o parte din acest patrimoniu, am creat o expoziție dedicată Sotiriei Tyrologou, prezentând creațiile sale realizate în diferite etape ale vieții și păstrate în casa fiului ei.
Acestea includ lucrări de croșetat și broderii cu acul, țesături realizate la război, diverse articole tricotate și haine pe care le-a proiectat și cusut singură.
În plus, am reconstruit unele dintre uneltele pe care le folosea – cele care nu au fost păstrate – precum și diverse obiecte care i-au aparținut ei sau altor locuitori ai zonei, care au fost salvate.
Tot ce a creat Sotiria Tyrologou a fost învățat de la mama ei, Maria Vlahogianni, și de la soacra ei, Georgia Tyrologou, urmând tradițiile vremii.
Cu doar câteva excepții, toate exponatele sunt lucrări originale ale Sotiriei Tyrologou.

Tur ghidat audio

Превод с помощта на изкуствен интелект

Изложба на Сотирия Тирологу

Домашната народна култура на Тасос е тясно свързана с културата на маслините, виното и морето.
В стремежа си да запазим част от това наследство, създадохме изложба, посветена на Сотирия Тирологу, представяща нейните творби, създадени в различни етапи от живота ѝ и съхранявани в дома на сина ѝ.
Те включват плетени на една кука и бродирани с игла изделия, тъкани на стан платове, различни плетива и дрехи, които тя сама е проектирала и шила.
Освен това възстановихме някои от инструментите, които е използвала – онези, които не са се запазили – както и различни предмети, принадлежали на нея или на други жители на района, които са били спасени.
Всичко, което Сотирия Тирологу е създала, е научила от майка си Мария Влахогиани и свекърва си Георгия Тирологу, в духа на традициите на онова време.
С малко изключения, всички експонати са оригинални творби на Сотирия Тирологу.

Обиколка с аудиогид

« Exposition Sotiria Tyrologou »

La culture populaire domestique de Thasos est étroitement liée à la culture de l’olive, de la vigne et de la mer.
Afin de sauvegarder une partie de ce patrimoine, nous avons créé l’aile de Sotiria Tyrologou, avec ses créations, telles qu’elles se sont déroulées dans les différentes phases de sa vie et ont été conservées dans la maison de son fils.
Il s’agit de broderies au crochet, de broderies à l’aiguille, tissées sur un métier à tisser, de divers tricots et de vêtements qu’elle a dessinés et cousus.
En outre, nous avons créé des représentations des outils qu’elle utilisait, pour ceux qui n’ont pas été conservés, ainsi que diverses expositions d’elle ou d’autres habitants de la région où ils ont été sauvés.
Tout ce que Sotiria Tyrologou a créé lui a été enseigné par sa mère, Maria Vlahogianni, et sa belle-mère, Georgia Tyrologou, comme c’était la coutume à l’époque. Toutes les pièces exposées, à l’exception de quelques-unes, sont des créations de Sotiria Tyrologou.

Visite guidée audio

Yapay zeka ile çeviri

Sotiria Tyrologou Sergisi

Taşoz’un yerel halk kültürü, zeytin, şarap ve deniz kültürüyle yakından bağlantılıdır.
Bu mirasın bir kısmını korumak amacıyla, Sotiria Tyrologou’ya adanmış bir sergi oluşturduk. Sergide, yaşamının farklı dönemlerinde yaptığı ve oğlunun evinde saklanan eserleri yer almaktadır.
Bunlar arasında tığ işi ve iğneyle yapılan işlemeler, dokuma tezgahında dokunan kumaşlar, çeşitli örgüler ve kendi tasarlayıp diktiği giysiler bulunmaktadır.
Ayrıca, kullanmış olduğu ve korunamayan bazı aletleri yeniden yaptık. Bunun yanında, ona ya da çevredeki diğer kişilere ait bazı eşyalar da sergiye dahil edildi.
Sotiria Tyrologou’nun yaptığı her şeyi, annesi Maria Vlahogianni ve kayınvalidesi Georgia Tyrologou’dan, o dönemin gelenekleri doğrultusunda öğrenmiştir.
Sergilenen eserlerin neredeyse tamamı, Sotiria Tyrologou’nun orijinal çalışmalarıdır.

Sesli rehberli tur

Tłumaczenie przy użyciu sztucznej inteligencji

Wystawa Sotirii Tyrologou

Lokalna kultura ludowa wyspy Tasos jest ściśle związana z kulturą oliwy, wina i morza.
Aby zachować część tego dziedzictwa, stworzyliśmy wystawę poświęconą Sotirii Tyrologou, prezentującą jej dzieła stworzone na różnych etapach życia, przechowywane w domu jej syna.
Zawierają one hafty szydełkowe i igłowe, tkaniny wykonane na krośnie, różne robótki ręczne oraz ubrania zaprojektowane i uszyte przez nią samą.
Odtworzyliśmy również niektóre z narzędzi, których używała – te, które się nie zachowały – a także inne przedmioty należące do niej lub mieszkańców regionu.
Wszystkiego, czego Sotiria Tyrologou się nauczyła, przekazały jej matka Maria Vlahogianni i teściowa Georgia Tyrologou, zgodnie z tradycjami tamtych czasów.
Z wyjątkiem kilku przypadków, wszystkie eksponaty są oryginalnymi dziełami Sotirii Tyrologou.

Wycieczka z przewodnikiem audio

Автоматический перевод с использованием ИИ

Выставка Сотирии Тирологу

Народная культура острова Тасос тесно связана с оливковой культурой, виноделием и морем.
В стремлении сохранить часть этого наследия мы создали выставку, посвящённую Сотирии Тирологу, на которой представлены её работы, созданные на разных этапах жизни и сохранённые в доме её сына.
Сюда входят вязание крючком и вышивка иглой, тканые изделия, изготовленные на ткацком станке, различные вязаные вещи и одежда, которую она проектировала и шила сама.
Также были воссозданы некоторые инструменты, которые она использовала (те, что не сохранились), а также предметы, принадлежавшие ей или другим жителям региона, которые удалось сохранить.
Всё, что создала Сотирия Тирологу, она узнала от своей матери Марии Влахогианни и свекрови Георгии Тирологу, согласно традициям того времени.
За редкими исключениями, все экспонаты являются оригинальными произведениями Сотирии Тирологу.

Аудиогид

Аутоматски превод помоћу АИ

Izložba Sotirije Tirologu

Narodna kultura ostrva Tasos usko je povezana sa maslinarstvom, vinom i morem.
U nastojanju da sačuvamo deo tog nasleđa, napravili smo izložbu posvećenu Sotiriji Tirologu, predstavljajući njene rukotvorine, nastale u različitim fazama njenog života i sačuvane u kući njenog sina.
Tu su heklane i vezene tkanine, ručno tkani predmeti, razni pleteni komadi i odeća koju je sama dizajnirala i šila.
Takođe smo rekonstruisali neke od alata koje je koristila – one koji nisu sačuvani – kao i razne predmete koji su pripadali njoj ili drugim meštanima, a koji su spašeni.
Sve što je Sotirija Tirologu napravila naučila je od svoje majke Marije Vlahogijani i svekrve Georgije Tirologu, u skladu sa tadašnjim običajima.
Skoro svi eksponati su originalni radovi Sotirije Tirologu.

Изложба Сотирије Тирологу

Народна култура острва Тасос уско је повезана са маслинарством, вином и морем.
У настојању да сачувамо део тог наслеђа, направили смо изложбу посвећену Сотирији Тирологу, представљајући њене рукотворине, настале у различитим фазама њеног живота и сачуване у кући њеног сина.
Ту су хеклане и везене тканине, ручно ткани предмети, разни плетени комади и одећа коју је сама дизајнирала и шила.
Такође смо реконструисали неке од алата које је користила – оне који нису сачувани – као и разне предмете који су припадали њој или другим мештанима, а који су сачувани.
Све што је Сотирија Тирологу направила научила је од своје мајке Марије Влахогијани и свекрве Георгије Тирологу, у складу са тадашњим обичајима.
Скоро сви експонати су оригинални радови Сотирије Тирологу.

Аудио водич / Audio vodič.

AI-alapú automatikus fordítás

Sotiria Tyrologou kiállítása

Thásos szigetének népi kultúrája szorosan összefonódik az olíva, a bor és a tenger kultúrájával.
Ennek az örökségnek a megőrzésére irányuló törekvésként létrehoztunk egy kiállítást, amely Sotiria Tyrologou-nak szenteltetett. A kiállítás bemutatja életének különböző szakaszaiban készült alkotásait, amelyeket fia őrzött meg otthonában.
Ezek közé tartoznak a horgolt és kézzel hímzett munkák, a szövőszéken készült textíliák, különféle kötött tárgyak, valamint az általa tervezett és varrott ruhadarabok.
Ezen kívül rekonstruáltunk néhány olyan eszközt is, amelyeket használt – de nem maradtak fenn –, valamint különféle tárgyakat, amelyek vagy az övéi voltak, vagy a környék lakóitól származnak, és amelyeket sikerült megmenteni.
Minden, amit Sotiria Tyrologou készített, édesanyjától, Maria Vlahogianni-tól és anyósától, Georgia Tyrologou-tól tanulta, a kor szokásai szerint.
Néhány kivételtől eltekintve, az összes kiállított darab Sotiria Tyrologou eredeti munkája.

Hangalapú idegenvezetés

Автопереклад за допомогою AI

иставка Сотірії Тірологу

Народна побутова культура острова Тасос тісно пов’язана з культурою оливи, вина та моря.
З метою збереження цієї спадщини ми створили виставку, присвячену Сотірії Тірологу, на якій представлені її роботи, створені у різні періоди життя й збережені в домі її сина.
До експозиції входять вишивка гачком і голкою, тканини, зроблені на ткацькому верстаті, різні в’язані вироби, а також одяг, який вона сама розробила й пошила.
Крім того, ми відтворили деякі з її інструментів, які не збереглися, а також побутові речі, що належали їй або іншим мешканцям селища, які вдалося зберегти.
Усе, що створила Сотірія Тірологу, вона навчилась робити від своєї матері Марії Влахоянні та своєї свекрухи Георгії Тірологу — згідно з традиціями того часу.
За винятком кількох одиниць, усі експонати є її оригінальними роботами.

Аудіогід

Κύλιση στην κορυφή

Ώρες λειτουργίας

Από την 1η Μαΐου
Το μουσείο είναι ανοικτό  για τους επισκέπτες
Δευ–Σαβ: 09:00 – 16:00
Κυριακές: Κλειστά

Από την 19η Μαΐου
Το μουσείο είναι ανοικτό  για τους επισκέπτες
Δευ–Κυρ: 09:00 – 19:30

Εκτάκτως

Σάββατο 29 Ιουνίου
Το μουσείο είναι ανοικτό  για τους επισκέπτες
09:00 – 18:00

Κυριακή 30 Ιουνίου
Το μουσείο είναι ανοικτό  για τους επισκέπτες
10:00 – 19:30

Από την 22α Ιουλίου
Το μουσείο είναι ανοικτό  για τους επισκέπτες
Δευ–Κυρ: 09:00 – 19:00

Από την 1η Σεπτεμβρίου
Το μουσείο θα είναι ανοικτό  για τους επισκέπτες
Δευ–Σάβ: 09:00 – 18:00
Κυριακή: ΚΛΕΙΣΤΑ
ΜΟΝΟ ΓΙΑ ΤΙΣ 30 ΣΕΠΤΕΜΒΡΙΟΥ
09:00 – 14:00

Από την 6η Οκτωβρίου
Το μουσείο θα είναι ανοικτό  για τους επισκέπτες
Δευ–Σάβ: 09:00 – 15:00
Κυριακή: ΚΛΕΙΣΤΑ

Από την 15η Οκτωβρίου
Το μουσείο θα είναι κλειστό  για τους επισκέπτες και θα είναι επισκέψιμο μόνο κατόπιν συνεννοήσεως και ραντεβού τουλάχιστον μία ημέρα πριν.

Ραντεβού την Άνοιξη

Ώρες λειτουργίας

Από την 17η Οκτωβρίου
Το μουσείο θα παραμείνει κλειστό. Μπορείτε να το επισκεφτείτε
μόνο μετά από επικοινωνία και συνεννόηση στο τηλέφωνο: +30 25930 71950